温州综合频道:寄生上流拼奥斯卡 外语片欲跨字幕障碍攻好莱坞

绝地战警真威风 再度称霸北美票房

追踪票房的北美院线联盟(ExhibitorRelations)数据显示,索尼「绝地战警FORLIFE」(BadBoysforLife)再度称霸北美票房宝座,强压环球的「1917」和「杜立德」。

(中央社洛杉矶2日综合外电报导)南韩导演奉俊昊(Bong Joon-ho)以「寄生上流」(Parasite)拿下金球奖最佳外语片时,曾呼吁观众「克服一吋高的字幕障碍,大家就能看到更多精彩的电影」。

这番话再度引发讨论,也就是好莱坞长期苦恼的问题,那就是非英语片能否真正打进美国主流?

探讨阶级差异的黑色喜剧「寄生上流」获得奥斯卡6项提名,包括最佳影片、导演、原着剧本、剪辑、艺术指导和国际影片奖(原最佳外语片)。

「寄生上流」上个月勇夺美国演员工会奖(SAG)最大奖最佳电影卡司,惊艳四座。事后就有部分人士预测,此片会是2月9日登场的奥斯卡金像奖颁奖典礼中的大赢家,还会创造历史,成为首部赢得奥斯卡最佳影片的非英语电影。

法新社报导,对许多人来说,字幕障碍可不只一吋高,人需要专注在银幕下方,意味着可能会错过上方关键的视觉效果。然而也有人认为,字幕会让人更聚焦在电影上。

曾致力宣传数以百计电影的资深公关波戈丁(Fredell Pogodin)表示,障碍不仅在语言,还有内容。波戈丁告诉法新社:「这不仅是因为有字幕,首先,它们涉及附庸风雅。它们不是主流。」

她指出:「有某种观众会买帐,这通常比较高层次。」这意味着很难说服一般美国观众花钱去阅读电影。

即便是英语独立电影也鲜少卖座。

花木兰真人版 皇帝李连杰与女巫巩俐造型公开

迪士尼经典动画「花木兰」的真人版电影,由华人女星刘亦菲主演,此外还有巨星李连杰、巩俐、甄子丹也跨刀演出,他们的角色与造型在最新预告中正式公开。

荣获奥斯卡最佳影片的「冲击效应」(Crash)制片努南(Tom Nunan)说:「美国观众平均一年会到电影院看3到5部片。你认为他们会去看韩国片,去看字幕吗?算了吧。」

然而现已退休的波戈丁表示,奥斯卡评选考量并非建立于一般观众的口味,而是电影评价和影展宣传。不过自认属于「洛杉矶西边最文青族群」的努南坚称,连朋友去电影院前都会问他某某电影是不是外语片。

「洛杉矶时报」影评贾斯汀.张(Justin Chang,音译)在谈金球奖的评论中写道,南韩导演奉俊昊「似乎在指责好莱坞本身文化目光短浅,他们每年会为那些在美国以外国家拍摄和非英语电影保留特殊奖项」。

尽管「寄生上流」赢得最佳影片可能性不高,仍是赢得最佳外语片(现称国际影片奖)大热门。

「颁发这些奖项…时常是一种伪装成包容性却藏有优越感的姿态。」

为赢得更多观众的心,有些不是操英语的制片人会拍英语片,尽管拍摄地和演员都不是来自英语系国家。

描述已故哥伦比亚大毒枭艾士可瓦(Pablo Escobar)故事的2017年「挚爱枭雄」(Loving Pablo)就是一例,演员是西班牙女星潘妮洛普克鲁兹(Penelope Cruz)和哈维尔巴(Javier Bardem),片中说的是带有口音的英文。

-------------------------

Sunbet

Sunbet是菲律宾娱乐的官方网站。Sunbt官网有你喜欢的sunbet开户、申博APP下载、菲律宾娱乐最新网址、菲律宾娱乐管理网最新网址等。

发表评论
sunbet声明:该文看法仅代表作者自己,与本平台无关。请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
用户名: 验证码:点击我更换图片

您可能还会对下面的文章感兴趣: